Rédacteurs/Rédactrices Bilingues/Trilingues
17 Feb, 2025
PROFIL DE POSTE |
|
INTITULÉ DU POSTE | Rédacteurs/Rédactrices Bilingues/Trilingues |
CODE DU POSTE | 20003902 |
INSTITUTION | COMMISSION DE LA CEDEAO |
CATÉGORIE | P3/P4 |
AGENCE | |
SALAIRE ANNUAL | UC49,106.81 / USD77,480.72 ; UC56,591.37 / USD 89,289.87 |
STATUS | Permanent |
DÉPARTEMENT | SERVICES INTERNES |
DIRECTION | CONFÉRENCES ET PROTOCOLE |
DIVISION | CONFÉRENCES |
SUPÉRIEUR HIÉRARCHIQUE | CHARGÉ(E) PRINCIPAL(E) DES CONFÉRENCES |
SUPERVISION | ASSISTANT(E)S DE RÉDACTION BILINGUES |
LIEU DE TRAVAIL | ABUJA, NIGERIA |
Les candidatures devront être envoyées à l’adresse : b50bilingtrilingpreciswriters@ecowas.int
APERÇU DU POSTE Sous la supervision du Chargé/de la Chargée principal(e) des conférences, les Rédacteurs/Rédactrices de comptes rendus bilingues/trilingues seront chargé(e)s de la rédaction des rapports officiels de réunions et d’autres correspondances officielles selon les instructions de la hiérarchie et dans le respect des règles de procédure établies. Pour les réunions statutaires, le Règlement intérieur sera dûment pris en compte, les rédacteurs/rédactrices de comptes rendus soutiendront également la préparation des documents préalables à la réunion, tels que les projets d’ordre du jour, les notes administratives, etc. Les rédacteurs/rédactrices de comptes rendus travailleront en étroite collaboration avec les réviseurs/réviseuses pour veiller à ce que le jargon, le style et la charte graphique pour les documents soient respectés et appliqués dans tous les documents produits, conformément à leur domaine linguistique. Ils/elles font partie des équipes de rédaction des réunions statutaires et peuvent apporter un appui aux directions techniques dans le cadre des réunions sectorielles. Ils/elles facilitent la production des publications de la Commission destinées à l’extérieur (rapport annuel, communiqués, communiqués de presse, etc.). RÔLES ET RESPONSABILITÉS · Utiliser une combinaison de compétences de compréhension totale de la langue source, de rédaction, de synthèse, de contrôle de cohérence, d’application du style, du registre, des règles linguistiques et de vérification des faits, pour produire des rapports de réunion qui peuvent être compris aussi bien par un lecteur qui était présent à la réunion que par un lecteur qui ne l’était pas, en maintenant des normes élevées d’exactitude et un style d’écriture cohérent dans le registre approprié en phase avec la nature de l’événement. · Préparer des versions condensées et cohérentes des comptes rendus de réunions qui reprennent les idées essentielles et les points principaux et qui peuvent être utilisées pour produire des rapports de réunions. · Produire une analyse résumée des réunions, événements et autres séances selon les instructions. · Effectuer des recherches périodiques sur les sujets abordés lors des réunions et dans les rapports. · Résumer les discours prononcés par les délégués et élaborer un index de référence pour les déclarations écrites et orales, les enregistrements audio/vidéo et d’autres supports tels que les documents de la Commission et les présentations numériques. · Réviser et corriger des documents et des textes dactylographiés pour en assurer l’exactitude et la clarté. · Rédiger des déclarations orales et/ou des enregistrements audio/vidéo selon les besoins. · Fournir une description précise de l’objectif, du ton et du message des rapports, notes ou autres documents examinés, tout en se concentrant sur la structure du texte, l’organisation et le flux logique. · Insérer les références nécessaires et vérifier les faits et les détails par rapport aux documents de l’organisme concerné et à toutes les bases de données disponibles. · Veiller à la cohérence du style, de la langue, du jargon et de la mise en forme. · Concevoir un guide stylistique de rédaction qui respecte la charte graphique officielle de la Commission ainsi que la terminologie et le jargon officiels dans leur domaine linguistique respectif. · Faire preuve de discernement et avoir des connaissances du sujet pour déterminer les éléments qui devraient être condensés, développés, omis ou expliqués dans les documents tout en éliminant les verbiages. · Maintenir une communication régulière avec les auteur(e)s, les réviseurs/réviseuses, les correcteurs/correctrices d’épreuves et les contributeurs/contributrices. · Convertir des documents complexes en documents clairs et compréhensibles. · Appliquer la localisation linguistique à tous les documents produits dans la zone linguistique spécifique. · Résumer les documents dans le cadre du référentiel des connaissances institutionnelles de la Commission.
QUALIFICATIONS ACADÉMIQUES ET EXPÉRIENCE · Être titulaire d’au moins une licence en traduction, journalisme, communication de masse, écriture créative, anglais, français ou portugais ou dans des domaines connexes, décernée par une université reconnue. · Jouir de cinq (5) années d’expérience en tant que rédacteur/rédactrice de comptes rendus, rédacteur/rédactrice, rapporteur/rapporteuse officiel(le), correcteur/correctrice d’épreuves, création de contenu dans la langue concernée.
· Être familier/familière des outils de post-traitement de l’intelligence artificielle (IA) et d’utilisation de Chat GTP. · Être capable de générer des invites IA précises. · Avoir des connaissances d’utilisateur avancé du progiciel Ms Office. · Avoir des capacités modérées à utiliser des outils de conception graphique si nécessaire. · Être familier/familière de la mise en forme du contenu pour les plateformes de médias sociaux. · Être capable de comprendre des textes complexes dans différents domaines. · Avoir de solides compétences analytiques permettant d’interpréter et de résumer efficacement les textes. · Avoir des aptitudes à rédiger des textes succincts et clairs, à résumer le contenu écrit et à retenir les informations essentielles. · Être capable de s’auto-réviser pour assurer la clarté, la cohérence et la correction grammaticale. · Être capable de respecter les directives en matière de nombre de mots. · Avoir le souci du détail. · Avoir de bonnes compétences en matière de gestion du temps. · Avoir de solides compétences en matière de correction et de relecture d’épreuves.
LIMITE D’AGE Etre âgé de moins de 50 ans. Cette disposition ne s’applique pas aux candidats internes.
COMPÉTENCES CLÉS RECHERCHÉES PAR LA CEDEAO · Être capable de persuader/d’influencer les autres afin de tenir compte d’un certain point de vue, d’adopter une nouvelle idée ou de mettre en œuvre de nouvelles méthodes et pratiques. · Être apte à diriger une équipe de stagiaires/d’employés débutants et à lui insuffler un esprit d’équipe de manière à mobiliser les employés et à réaliser un ensemble bien défini d’activités. · Être capable de respecter la chaîne de commandement de manière appropriée. · Être apte à résoudre les problèmes qui se posent avec un minimum de directives et/ou à recommander et expliquer des solutions ou des alternatives pour approbation. · Être en mesure de se référer au Code de déontologie pour sa propre gouverne ainsi que pour gérer les autres, les informations et les ressources. · Être capable d’encadrer les autres et de créer des boucles de rétroaction avec les supérieurs hiérarchiques, les collègues et les subalternes afin de nouer de solides relations de travail et d’améliorer les performances. · Contribuer au maintien des objectifs et normes de performance de l’unité organisationnelle.
· Avoir un bon sens des relations interpersonnelles et être capable de tenir les collègues et les supérieurs informés des progrès ou difficultés des projets par rapport aux délais, à la qualité et à la quantité. · Pouvoir interagir de manière proactive avec les clients et nouer de solides relations de confiance fondées sur le respect mutuel et des discussions régulières. · Être capable de bâtir et maintenir une crédibilité professionnelle auprès des clients/partenaires d’une manière qui anticipe sur leurs besoins atténue les problèmes et équilibre soigneusement les obligations professionnelles avec la nécessité d’être sensible et réceptif à leurs besoins. · Pouvoir conseiller, informer, consulter et orienter les autres sur des questions concernant les responsabilités assignées en matière de service à la clientèle et les normes de service à la clientèle établies. · Faire montre de respect pour les différences culturelles, d’équité et de sa capacité à nouer de bonnes relations avec des personnes d’origines, de nationalités, de genres, d’ethnies, de races, et de religions divers. · Avoir une bonne compréhension de la diversité des perceptions culturelles, en particulier en Afrique de l’Ouest, assortie d’une sensibilité aux différences entre les groupes. · être capable de remettre en question les préjugés et de pratiquer la tolérance et l’empathie. · Avoir le sens de l’écoute active, de la prise en compte des préoccupations des individus et faire preuve de jugement, de tact et de diplomatie. · Être capable de travailler dans un environnement interactif diversifié et inclusif qui tire parti de forces diverses. · Être capable d’intégrer les perspectives de genre et de garantir la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines d’activité et en assumer la responsabilité. · Être capable d’encourager les gens, de leurs donner les moyens d’agir et de les défendre de manière impartiale et transparente. · Avoir une bonne connaissance des institutions, secteurs, programmes et politiques de la CEDEAO. · Avoir une bonne connaissance des exigences opérationnelles internes de la CEDEAO en matière de programmes, de projets, de services et de systèmes nécessaires à la réalisation des affectations de travail et à l’atteinte des objectifs de performance. · Bien maîtriser les règles et procédures de la CEDEAO liées aux responsabilités assignées et savoir les expliquer clairement aux autres. · Avoir une bonne connaissance de la culture, des structures et des questions de performance de la CEDEAO ainsi que des priorités ayant un impact sur les responsabilités assignées. · Avoir une bonne connaissance des tendances, indicateurs, défis et opportunités de développement liés aux États membres de la CEDEAO en relation avec les projets/programmes assignés à son propre poste. · Être capable d’étudier des données/informations provenant de diverses sources, d’identifier les anomalies, les tendances et les problèmes, de soumettre des conclusions et de formuler des recommandations. · Être capable de décomposer les problèmes ou les processus en composantes clés pour identifier et résoudre les lacunes en matière de service, d’assurance-qualité, de conformité et de cibles de performance. · Avoir une bonne maîtrise des techniques permettant de générer des idées créatives et de nouvelles approches de l’atteinte des objectifs et être capable de les appliquer. · Savoir se servir des données probantes et des recherches pour éclairer les politiques et programmes et identifier les sources d’information pertinentes et appropriées, notamment les parties prenantes, les institutions régionales et/ou les comités internes. · Démontrer une maîtrise opérationnelle de l’outil informatique par l’utilisation des outils appropriés. · Être capable de faire un usage judicieux des graphiques et tableaux pour une présentation efficace de données numériques, de rédiger des rapports/propositions techniques semi-complexes et de corriger/contrôler des modèles, des lettres, etc. · Être capable de transmettre des informations de manière claire et concise, de façon succincte et organisée, à l’écrit comme à l’oral. · Faire preuve de compétences interpersonnelles, faire des présentations, exprimer des opinions et débattre des idées avec les autres de manière constructive. · Avoir une bonne maîtrise des technologies de l’information et de la communication (TIC). · S’exprimer couramment à l’oral et à l’écrit dans l’une des langues officielles de la Communauté de la CEDEAO (anglais, français et portugais). La maîtrise d’une autre langue constituera un atout. · Être capable d’élaborer et de mettre en œuvre un plan d’action individuel pour atteindre des objectifs de travail spécifiques. · Assurer l’identification, l’organisation et le suivi des tâches de bout en bout pour en faciliter l’exécution. · Être capable de contribuer à des projets et/ou de les conduire conformément aux normes et techniques acceptées de gestion de projets, de coordonner les contributions des autres afin de fixer les délais et de les tenir. · Être capable d’organiser le travail, de fixer des priorités et de tenir les délais, en prêtant attention aux détails, aux parties prenantes, aux indicateurs et aux risques. · Être capable d’identifier, de recueillir et d’évaluer des indicateurs pour le suivi des performances et de prendre des mesures correctives proactives si nécessaire.
|
Méthode d’évaluation : L’évaluation des candidats qualifiés peut comprendre un exercice écrit et un entretien basé sur les compétences.
Note spéciale : Les candidatures féminines sont vivement encouragées