Chefe da Divisão de Tradução Certificada e Interpretação Jurídicas

01 Apr, 2026
TÍTULO DO CARGO: Chefe da Divisão de Tradução Certificada e Interpretação Jurídicas
INSTITUIÇÃO Tribunal de Justiça
ESTATUTO Permanente
GRAU/NÍVEL P5
SALÁRIO ANUAL UC 66,123.98/USD 104,330.42
DEPARTAMENTO SECRETARIA DO TRIBUNAL
DIVISÃO Tradução Certificada e Interpretação Jurídicas
SOB A SUPERVISÃO DE Escrivão Chefe Adjunto
RESPONSÁVEL PELA SUPERVISÃO DE Intérpretes, Revisores e Tradutores
LOCAL DE AFETAÇÃO Abuja, Nigéria.

 

Applications should be sent to/ Les candidatures devront être envoyées à l’adresse / As candidaturas devem ser submetidas para : b60registerjudicertccj@ecowas.int

 

Síntese da Função

Sob a supervisão do Escrivão-Chefe Adjunto, o Chefe da Divisão de Tradução Certificada e Interpretação Jurídicas é responsável pela coordenação, supervisão, acompanhamento e pelas atividades da  Divisão de Tradução Certificada e Interpretação Jurídicas.  Assegura a interpretação, a tradução e a revisão eficazes de todos os documentos administrativos e jurídicos relacionados com a atividade do Tribunal.  Desempenha funções de supervisão direta de intérpretes, revisores e tradutores.

 

Funções e Responsabilidades:

·       Assegurar o bom funcionamento da divisão, garantir que as tarefas são entregues em tempo hábil.

·       Verificar a qualidade de todos os trabalhos antes da sua apresentação.

·       Assegurar que todos os relatos integrais estejam disponíveis nas três línguas da CEDEAO.

·       Enviar o relato integral de cada sessão do Tribunal nas três línguas aos Juízes, à Divisão de Comunicação, ao Escrivão, aos Registos Judiciais, aos Arquivos E Publicações, à Biblioteca e a todas as partes interessadas.

·       Desenvolver e manter uma lista de tarefas do pessoal interno e externo do Tribunal.

·       Acompanhar a transmissão regular dos relatórios das tarefas efetuadas pelos Revisores, Intérpretes e Tradutores.

·       Assegurar que o Tribunal disponha dos instrumentos tecnológicos necessários para facilitar o seu trabalho.

·       Assegurar a criação e utilização de um endereço eletrónico específico para todos os trabalhos de tradução.

·       Assegurar-se de que a Divisão dispõe de um glossário atualizado que seja relevante para as terminologias do Tribunal

·       Assegurar a manutenção de tradutores e intérpretes altamente competentes.

·       Desempenhar funções de supervisão para todos os supervisores.

·       Executar quaisquer outras tarefas designadas pelo superior hierárquico.

 

Qualificações Académicas e Experiência

·       Mestrado ou equivalente em tradução/Interpretação, obtido de uma universidade/instituição reconhecida; Uma experiência jurídica é uma vantagem adicional.

·       10 anos de experiência em tradução ou interpretação (pelo menos quatro dos quais devem ter sido de revisão ou como intérprete).

·       Experiência comprovada no uso de software/ferramentas de tradução assistida por computador.

·       Compreensão demonstrada de como “avaliar” as equipas de interpretação.

·       Competência profissional demonstrada e domínio do assunto;

·       Demonstrar compreensão de todo sotaque imaginável, além de lidar com questões de velocidade e estilo;

·       Capacidade de encontrar equivalentes culturais adequados e ter um conhecimento profundo de ambas línguas e respetivas culturas.

·       Exibir os mais altos padrões de precisão, consistência e fidelidade ao estilo e nuances do texto original/língua(s) de partida;

·       capacidade de manter os mais altos padrões de confidencialidade;

·       Conhecimento de técnicas de pesquisa terminológica e de referência com capacidade de usar ampla variedade de referências e informações;

LI  

       LIMITE DE IDADE

Te  Ter menos de 45 anos. Esta disposição não se aplica a candidatos internos

Principais Competências Exigidas pela CEDEAO:

  • Capacidade de liderar programas e projetos designados, fornecendo as competências de gestão e operacionais necessárias para o cumprimento do mandato da organização (por exemplo, estabelecer redes, parâmetros);
  • Capacidade de liderar pelo exemplo e organizar o trabalho em equipa para incentivar a cooperação a fim de alcançar resultados almejados, defender e criar impulso para a mudança e promover o engajamento dos funcionários;  desenvolver e implementar controlos internos para o programa piloto a fim de gerir potenciais barreiras à implementação;
  • Excelentes competências de autogestão, demonstrando ética e integridade, confidencialidade e respeito pelos controlos internos de regras, delegações e transparência;
  • Capacidade de reunir competências/conhecimentos complementares, avaliar contribuições individuais e reconhecer/abordar realizações e deficiências de uma maneira que traga sucesso contínuo à organização;
  • Conhecimento de gestão de programas no nível normalmente adquirido com uma certificação em gestão de programas (por exemplo, Programas de Gestão de Sucesso (MSP) ou Programas de Gestão Profissional PgMP).
  • Capacidade de pesquisar pontos de referência e tendências para trazer as melhores recomendações para o desenvolvimento e melhoria de programas/projetos que melhor sirvam a comunidade/organização;
  • Competências interpessoais e de trabalhar em rede bem desenvolvidas para buscar feedback, informações e dados de uma rede de profissionais de vários países/setores/organizações e para identificar e priorizar os requisitos mais essenciais da comunidade;
  • Capacidade de gerir e coordenar iniciativas de gestão de clientes (por exemplo, loops de feedback, pesquisas, estudos, avaliações de necessidades) e fazer recomendações;
  • Capacidade de desenvolver e implementar as melhores práticas de serviços ao cliente (por exemplo, painéis, gestão de incentivos, mecanismos de feedback);
  • Capacidade de desenvolver e implementar planos, programas e iniciativas de gestão das partes interessadas para obter adesão a novas iniciativas, a fim de melhor compreender os pontos de vista divergentes, obter recursos e aumentar a perceção de sucesso.
  • Diplomacia, tato e respeito a pessoas de diferentes origens, entendendo diversas visões culturais, especialmente na África Ocidental, com a capacidade de converter a diversidade em oportunidades para melhorar os resultados de programa/operacionais;
  • Aptidão para criar um ambiente interativo diversificado e inclusivo que se beneficie de diversos pontos fortes, reunindo práticas inovadoras;
  • Aptidão para permanecer objetivo nas avaliações e na gestão de conflitos, independentemente de posições, culturais diferentes, questões de género e incentivar o pessoal a superar barreiras culturais e diferenças de origem;
  • Aptidão para servir os interesses de uma equipa/organizações/comunidades multinacionais culturalmente diversificadas e alguns grupos de pessoas com deficiências, sem preconceitos, ou parcialidade para com um grupo seleto.
  • Compreensão sólida da estrutura organizacional, dinâmicas e expetativas associadas da CEDEAO que lhe são exigidas para colaborar, participar, contribuir e liderar de forma eficaz;
  • Conhecimento aplicado do mandato, plano estratégico/prioridades da Comunidade, bem como da situação/tendência económica, política e social dos Estados-membros, especialmente no que se refere ao escopo do cargo incumbido;
  • Conhecimento das melhores práticas da CEDEAO, abordagens de gestão de programas e técnicas de pesquisa para liderar e/ou contribuir para o desenvolvimento ou avaliação de programas, projetos ou iniciativas;
  • Conhecimento avançado das normas e procedimentos da CEDEAO, de forma a interpretar e aplicar adequadamente o texto das diretivas, proporcionar aconselhamento técnico, orientar os outros e avaliar o desempenho.
  • Aptidão para analisar uma situação por meio de indicadores (por exemplo, desempenho, técnico) para avaliar os custos, benefícios, riscos e chances de sucesso, na tomada de decisões;
  • Aptidão para reunir informações de diferentes fontes para identificar a causa dos problemas, consequências de causas de ação, possíveis obstáculos e formas de evitar o problema no futuro;
  • Aptidão para decompor situações/informações muito complexas em termos simples (usando gráficos, diagramas, escrita expositiva eficaz) para explicar recomendações e conclusões destinadas a resolver problemas ou melhorar operações/programas/projetos;
  • Aptidão desenvolver novas perspetivas sobre situações, aplicar soluções inovadoras a problemas e conceber novos métodos para abordar questões/discrepâncias quando os métodos e procedimentos estabelecidos não são aplicáveis, indisponíveis ou já não são eficazes.
  • Proficiência oral e escrita em francês e inglês;
  • Capacidade de comunicar com impacto, de forma clara, concisa, sucinta e organizada, transmitindo credibilidade & confiança ao fazer apresentações, definir expectativas e explicar questões complexas;
  • Capacidade de ouvir com atenção e interpretar corretamente as mensagens dos outros e responder adequadamente;
  • Excelentes competências técnicas de redação (por exemplo, propostas, termos de referência, avaliações de programas, projetos, processos de negócio) com um nível de edição bem-desenvolvida;
  • Capacidade de dar um feedback honesto, fornecer reconhecimento, abordar deficiências e motivar relatórios diretos para trabalhar com o desempenho máximo.
  • fluência em uma das três línguas oficiais da Comunidade da CEDEAO (inglês, francês & português).
  • Excelentes competências de gestão organizacional e de projetos/programas com experiência significativa na identificação de prazos, metas, custos e recursos necessários para a obtenção de resultados operacionais/programas/projetos;
  • Aptidão para definir metas e alvos efetivos para si mesmo, outros e a unidade de trabalho e ajustar prioridades de trabalho ou de projeto em resposta a mudanças das circunstâncias;
  • Aptidão para identificar lacunas que afetem o cumprimento das expectativas do programa/projeto e de conceber e implementar planos de intervenção necessários para construir a capacidade desejada (por exemplo, formação, realinhamento estrutural, parcerias, realocação de recursos);
  • Aptidão para implementar práticas rigorosas de monitorização e avaliação e de estabelecer cronogramas de relatórios regulares relevantes para os principais resultados (por exemplo, indicadores de gestão, marcos do projeto, resultados do programa, metas de processamento);
  • Aptidão para planear, organizar e controlar recursos, procedimentos e protocolos para atingir objetivos específicos.

 

Método de avaliação:

A avaliação dos candidatos qualificados pode incluir um exercício escrito e uma entrevista baseada na competência.

 

Ambiente de trabalho da CEDEAO:

A CEDEAO proporciona um ambiente de trabalho que reflete os valores da igualdade de género, da diversidade, da integridade e do equilíbrio saudável entre a vida profissional e a vida pessoal.

Estamos empenhados em garantir a paridade de género dentro da organização e, por isso, encorajamos vivamente as mulheres a candidatarem-se a cargos que correspondam às suas competências. Pessoas de grupos étnicos minoritários, populações indígenas, pessoas com deficiência e outros grupos sub-representados são também fortemente encorajadas a candidatar-se. A diversidade, a equidade e a inclusão estão no centro do pessoal da CEDEAO.

 

Isenção de responsabilidade:

A seleção e nomeação estarão sujeitas ao histórico de trabalho e verificações de referências e outros requisitos administrativos.

 

A CEDEAO não cobra quaisquer taxas pelas candidaturas, processamento, formação, entrevistas, testes relacionados com os processos de candidatura ou recrutamento e não se preocupa com a informação das contas bancárias dos candidatos.

 

Os documentos necessários para a candidatura incluem:

  1. Currículo
  2. Carta de apresentação
  3. Formulário de candidatura

 

O não cumprimento de qualquer um destes requisitos resultará na eliminação da candidatura.

Estados Membros